1. Site location:  Home
  2. Expertise
  3. Patents
  4. European Patent Application

European Patent Application

欧洲专利申请 

 

自2012年2月1日起,一份欧洲专利申请就可以涵盖以下缔约国:阿尔巴尼亚、奥地利、比利时、保加利亚、克罗地亚、塞浦路斯、捷克共和国、丹麦、爱沙尼亚、芬兰、法国、德国、希腊、匈牙利、冰岛、爱尔兰、意大利、拉脱维亚、立陶宛、卢森堡、马其顿、马耳他、摩纳哥、荷兰、挪威、波兰、葡萄牙、罗马尼亚、圣马力诺、塞尔维亚、斯洛伐克、斯洛文尼亚、西班牙、瑞典、瑞士/列支敦士登、土耳其和英国。如有需要,亦可将欧洲专利申请延伸到以下的所谓 “延伸国”:波斯尼亚和黑塞哥维那、黑山。

若想提交网上的欧洲申请,则需向我们提供:

-      申请人的全名、地址和国籍

-      有关发明的所有资料,或者适于提交申请的说明书、权利要求书、摘要和附图副本

-      优先权申请号、申请国家和申请日期(如适用)

为完成正式申请手续,稍后或需向我们提供:

-        确认是否要将申请延伸到任何“延伸国”

-        发明人的详细资料,和申请人对发明拥有申请权利的依据(如转让日期)

-        经核证的优先权文件副本(除已经由备案机关直接提交予EPO外)

-        正式附图(如果起初并未提供)

 

授权和伦敦协议 

欧洲专利实际含多个国家专利,涵盖任何指定国和延伸国。但是,为此可能要将专利说明书的某些部分进行翻译,而这视乎需涵盖哪些地区而定。伦敦协议已降低了翻译的要求和相关的费用。但由于并非所有国家都已签署伦敦协议,所以伦敦协议并无完全免除一切翻译要求和相关费用。另外,一些已签署伦敦协议的国家仍要求翻译权利要求书。

此外,要获授欧洲专利权,权利要求书需被翻译成欧洲专利局使用的其它两种官方语言(使用英语的申请要将权利要求书翻译成法语和德语)。

假设欧洲专利是以英语撰写的,则以下国家没有对翻译作进一步要求:

-          阿尔巴尼亚

-          法国

-          德国

-          爱尔兰

-          卢森堡

-          马耳他

-          摩纳哥

-          瑞士/列支敦士登

-          英国

同样,假设专利的语言为英语,则以下国家仅要求将权利要求书翻译为该国语言:

-          克罗地亚(克罗地亚语)

-          丹麦(丹麦语)

-          芬兰(芬兰语)

-          匈牙利(匈牙利语)

-          冰岛(冰岛语)

-          拉脱维亚(拉脱维亚语)

-          立陶宛(立陶宛语)

-          马其顿(马其顿语)

-          荷兰(荷兰语)

-          瑞典(瑞典语)

-          斯洛文尼亚(斯洛文尼亚语)

若专利的语言为英语,则以下国家要求将整份说明书翻译为该国语言:

-          奥地利(德语)

-          比利时(法语、荷兰语或德语)

-          保加利亚(保加利亚语)

-          塞浦路斯(希腊语)

-          捷克共和国(捷克语)

-          爱沙尼亚(爱沙尼亚语)

-          希腊(希腊语)

-          意大利(意大利语)

-          挪威(挪威语)

-          波兰(波兰语)

-          葡萄牙(葡萄牙语)

-          罗马尼亚(罗马尼亚语)

-          圣马力诺(意大利语)

-          塞尔维亚(塞尔维亚语)

-          斯洛伐克(斯洛伐克语)

-          西班牙(西班牙语)

-          土耳其(土耳其语)